DOUBLAGE

Nous faisons le remplacement de la langue originale de tournage d’une œuvre audiovisuelle (film, série, etc.) par une langue parlée par la population de zones géographiques où doit être diffusée cette œuvre. C’est à cela que consiste le doublage.

Que-ce que c’est ?

La plupart des œuvres audiovisuelles diffusées en France sont aujourd’hui aussi bien doublées que sous-titrées. Elles sont diffusées majoritairement en VF, mais souvent également disponibles en VOSTF (« version originale sous-titrée en français »). Au cinéma, c’est surtout dans les grandes villes que les copies en VOST sont disponibles. À la télévision, la VM (« version multilingue »), diffusant simultanément la VF et la VOST sur deux canaux audio différents, tend à se généraliser avec la télévision numérique. Cependant, certaines œuvres ne sont diffusées qu’en VOST.